Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) - Better(ベター) ft. Yo Gotti(ヨー・ガッティ)【歌詞/和訳】【PV】
- okseeme
- 2016年9月17日
- 読了時間: 4分
【Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)】より5月にリリースされた アルバム【Thank You(サンキュー)】に収録されている 【Better(ベター)】のPVがYoutubeで公開になったので 歌詞を和訳してみました!!!
ftには【Yo Gotti(ヨー・ガッティ)】をむかえています!
なんかメーガンっぽくない歌ですね
Youtubeで公開されている公式PVです!!
視聴はここ↓
購入はここ↓
Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) - Better(ベター) ft. Yo Gotti(ヨー・ガッティ)【歌詞/和訳】【PV】
[第1節: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
Finally blew up in my face 最終的に、突然に関係はおわりになった
Crash and burnt to pieces 完全にふってやったわ
You got what you want from me わたしから望むままに奪っていったし、
I gave you what you needed わたしもあなたの必要なままに捧げた
[前コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
I was warned but fooled by charm 注意されてたけど、魅力に騙されたの
And you deserve to be alone だから、あんなやつ振られて当然なのよ
[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
And I deserve better, better than you そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね
I deserve better, better than you もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも
I deserve better もっと素敵な人がいるはずよ
Tell 'em what they already know, I deserve better みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって
Tell 'em what they already know, I deserve better あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね
[第2節: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
I used to cry to all my friends わたしが友達の前でよく泣いていると
But they would say, "I told ya" みんなに「ほら、だから言ったじゃない」って言われてた
Finally, I can breathe again ようやく、ホッとする事ができるわ
The weight is off my shoulders 重荷を下すことが出来るの
[前コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
I was warned but fooled by charm 注意されてたけど、魅力に騙されたの
And you deserve to be alone だから、あんなやつ振られて当然なのよ
[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
And I deserve better, better than you そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね
I deserve better, better than you もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも
I deserve better もっと素敵な人がいるはずよ
Tell 'em what they already know, I deserve better みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって
Tell 'em what they already know, I deserve better あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね
[第3節: Yo Gotti(ヨー・ガッティ)]
Let's talk about the word "deserve" 「価値」って言葉について話そう
Or talk 'bout the world deserves a queen (You queen) それか女王の世界についてでもいいな (君が女王様だよ)
Let's talk about that four letter word: love 手紙における4つの愛について話そう
I think you deserve a king 君こそ王にふさわしいと思うんだ
I think you deserve the world and everything in it 俺にとって君はこの世の全てだ
And I try to go get it to show you I meant it when I だから、俺の気持ちの意味をわかってもらおうとして
Tell you I'm sorry, tomorrow I promise that I あの時、俺は「ごめん、明日は約束があるんだ」って言ったんだ
Try to better, I'll do whatever for mine 改善する為なら、なんだってするつもりだよ
And I ain't tryna be your friend's friends 君の友達の友達にはなりたくないんだ
Or your quote unquote fake friend, that's why I hate friends いわゆる偽の友達にだってなりたくない、だから友達ってのは嫌いなんだ
I'd rather see you laugh to see you cry 君の泣いてるところより、むしろ笑ってるところが見たいんだ
I'd rather see you lead and tell a lie むしろ、君が率先して嘘をついてるとこを見たいんだよ
And you ain't gotta say it, you deserve better だから君には「あなたにはもっと素敵な人がいるはずよ」なんて言ってほしくないんだ
[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
And I deserve better, better than you そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね
I deserve better, better than you もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも
I deserve better もっと素敵な人がいるはずよ
Tell 'em what they already know, I deserve better みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって
Tell 'em what they already know, I deserve better あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね
Comments